Microlife BP A90 Navigationshandbuch Seite 1

Stöbern Sie online oder laden Sie Navigationshandbuch nach Blutdruck-Geräte Microlife BP A90 herunter. Microlife BP A90 Navigation Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 34
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Microlife BP A90
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
www.microlife.com
IB BP A90 Var 1 2713
EN 1
FR 9
ES 17
PT 25
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 33 34

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Microlife BP A90

Microlife BP A90Europe / Middle-East / Africa Microlife AGEspenstrasse 1399443 Widnau / SwitzerlandTel. +41 / 71 727 70 30Fax +41 / 71 727 70 39Em

Seite 2 - Guarantee Card BP A90

8BP A90ENThis device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC.Technical alterations reserved.Measurement range: 20 - 2

Seite 3

9EcranVeuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.Partie appliquée du type BFCher client,Votre nouveau tensiomètre M

Seite 4 - Measurement

10BP A90FRSommaire1. Informations importantes sur la tension et l'auto-mesure• Comment puis-je évaluer ma tension?2. Première mise en service de

Seite 5

11 La tension varie fortement au cours de la journée selon les efforts physiques et l'état. Vous devriez de ce fait toujours effectuer les mesur

Seite 6

12BP A90FR2. Première mise en service de l'appareilInsertion des batteriesAprès avoir déballé votre appareil, insérez d'abord les batteries.

Seite 7 - 6. Error Messages

138. Une fois que le brassard a atteint la pression correcte, le gonflage s'arrête et la pression diminue progressivement. Si la bonne pres-sion

Seite 8

14BP A90FRVeillez à n'utiliser que des piles rechargeables du type «NiMH»!Veillez à retirer et à recharger les piles quand le symbole d'us

Seite 9 - 9. Technical Specifications

157. Sécurité, entretien, test de précision et élimination de l'équipementSécurité et protection Cet appareil est réservé aux applications décr

Seite 10

16BP A90FR8. GarantieCet appareil est assorti d'une garantie de 3 ans à compter de la date d'achat. La garantie est seulement valable sur pr

Seite 11

17PantallaLea atentamente las instrucciones antes de utilizar este dispositivo.Pieza aplicada tipo BFEstimado cliente,Su nuevo tensiómetro Microlife e

Seite 12

Microlife BP A90Guarantee Card BP A90Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del comprador / Nome do comprador Serial Number / Numéro de

Seite 13

18BP A90ESÍndice1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la auto-medición• ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial?2. Usando el dispositiv

Seite 14

19 ¡Bajo ningún concepto, deberá alterar la dosis de cualquier medicamento prescrito por su médico! Dependiendo de la condición y el esfuerzo físico

Seite 15 - 4. Mémoire

20BP A90ES2. Usando el dispositivo por primera vezColocar las bateríasDespués de desembalar el dispositivo, en primer lugar, inserte las baterías. El

Seite 16 - 6. Messages d'erreurs

217. Ahora, el brazalete se inflará automáticamente. Relájese, no se mueva y no tense los músculos del brazo hasta que se visualice el resultado de la

Seite 17

22BP A90ESSi no va a usar el dispositivo durante un período prolongado, extraiga las baterías.Uso de baterías recargablesEste dispositivo también se

Seite 18 - 8. Garantie

23* Por favor, consulte a su médico, si este o cualquier otro problema ocurre repetidamente.Si cree que los resultados son inusuales, por favor, lea

Seite 19

24BP A90ESEliminación de residuosLas baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se de

Seite 20

25MostradorLeia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o dispositivo.Peça aplicada tipo BFEstimado cliente,O novo monitor de tensão a

Seite 21

26BP A90PTÍndice1. Aspectos importantes sobre a tensão arterial e a auto-medição• Como avaliar a minha tensão arterial?2. Utilizar o dispositivo pela

Seite 22

27 Em circunstância alguma deverá alterar as dosagens de quaisquer medicamentos prescritos pelo médico! Dependendo das condições físicas e do esforç

Seite 23 - 4. Memoria de datos

1DisplayRead the instructions carefully before using this device.Type BF applied partDear Customer,Your new Microlife blood pressure monitor is a reli

Seite 24 - 6. Mensajes de error

28BP A90PT2. Utilizar o dispositivo pela primeira vezInserir as pilhasApós ter desempacotado o dispositivo, comece por inserir as pilhas. O compartime

Seite 25

297. A braçadeira começa a encher-se automaticamente. Descontraia-se, não se mova e não contraia os músculos do braço enquanto o resul-tado da medição

Seite 26 - 9. Especificaciones técnicas

30BP A90PTSe o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo, deverá retirar as pilhas.Utilizar pilhas recarregáveisEste aparelho tamb

Seite 27

31* Caso ocorra este ou outro problema repetidamente, consulte o seu médico.Se considerar os resultados invulgares, leia cuidadosamente as informaçõe

Seite 28

32BP A90PTEliminação de resíduosAs pilhas e dispositivos electrónicos têm de ser eliminados em conformidade com os regulamentos locais aplicáveis, uma

Seite 29

2BP A90ENTable of Contents1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement• How do I evaluate my blood pressure?2. Using the Device for th

Seite 30

3tions and when you feel relaxed! Take at least two measure-ments per day, one in the morning and one in the evening. It is quite normal for two meas

Seite 31 - 4. Memorização de dados

4BP A90EN2. Using the Device for the First TimeInserting the batteriesAfter you have unpacked your device, first insert the batteries. The battery com

Seite 32 - 6. Mensagens de erro

512.Switch off the device. (The monitor does switch off automatically after approx. 1 min.).You can stop the measurement at any time by pressing the

Seite 33

6BP A90EN* Please consult your doctor, if this or any other problem occurs repeatedly.If you think the results are unusual, please read through the i

Seite 34 - 9. Especificações técnicas

7 The cuffs are sensitive and must be handled with care. Only pump up the cuff once fitted. Do not use this device close to strong electromagnetic

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare