Microlife BP A2 BasicEurope / Middle-East / Africa Microlife AGEspenstrasse 1399443 Widnau / SwitzerlandTel. +41 / 71 727 70 30Fax +41 / 71 727 70 39E
8DisplayLäs dessa instruktioner noga innan du använder instru-mentet.Tillämplighetsklass BF Bäste kundDin nya Microlife blodtrycksmätare är ett säkert
9BP A2 BasicSVInnehållsförteckning1. Viktiga fakta om blodtryck och blodtrycksmätning hemma• Hur bedömer jag mitt blodtryck?2. Användning av instrumen
10Hur bedömer jag mitt blodtryck?Det högre värdet bestämmer bedömningen. T.ex.: ett blodtryck på 140/80 mmHg eller ett värde på 130/90 mmHg anger «för
11BP A2 BasicSV8. När korrekt tryck är uppnått, slutar instrumentet att pumpa och trycket faller. Om önskat tryck inte uppnås, pumpar instrumentet ytt
123. Upprepa stegen i «avsnitt 2.» för att ställa in datum och tid.Minnet innehåller alla värden men datum och tid måste anges igen – årssiffran blin
13BP A2 BasicSV• Skydda instrumentet mot:- Vatten och fukt- Extremt hög temperatur- Stötar och fall- Smuts och damm- Direkt solljus- Värme och kyla• M
14NäyttöLue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta.Soveltuvuusluokka BFHyvä asiakas,Uusi Microlife-verenpainemittarisi on luotettava lääketie
15BP A2 BasicFISisällysluettelo1. Tärkeitä faktoja verenpaineesta ja omatoimisesta mittaa-misesta• Miten arvioin verenpaineeni?2. Laitteen käyttäminen
16Miten arvioin verenpaineeni?Korkeampi arvo määrittää arvioinnin. Esimerkki: verenpainearvo 140/80 mmHg tai 130/90 mmHg ilmaisee «liian korkea verenp
17BP A2 BasicFI8. Kun laite saavuttaa oikean paineen, pumppaaminen loppuu ja paine laskee vähitellen. Jos vaadittua painetta ei saavutettu, laite pump
Microlife BP A2 Basic BP A2 BasicA2 S130Guarantee CardName of Purchaser / Inköparens namn / Ostajan nimi / Forhandlers navn / Kjøpers navn / Pircçja
18painike. Kun haluat tyhjentää muistin pysyvästi, paina M-painiketta silloin kun «CL» vilkkuu. Yksittäisiä arvoja ei voi poistaa.7. Paristojen ilmais
19BP A2 BasicFI10.Turvallisuus, huolto, tarkkuustesti ja hävittäminenTurvallisuus ja suojaaminen•Tätä laitetta saa käyttää ainoastaan tässä kirjasess
20DisplayLæs instruktionerne omhyggeligt før brug af apparatet.Type BF godkendt Kære kunde,Din nye Microlife blodtryksmåler er et pålideligt medicinsk
21BP A2 BasicDAIndholdsfortegnelse1. Vigtige fakta om blodtryk og hjemme måling• Hvordan vurderer jeg mit blodtryk?2. Brug af instrumentet for første
22Hvordan vurderer jeg mit blodtryk?Det er den højeste værdi der afgør vurderingen. Eksempel: en blodtryksværdi på 140/80 mmHg eller en værdi på 130/9
23BP A2 BasicDAHvordan en aflæsning ikke gemmesNår værdien vises, tryk og hold på tænd/sluk-knappen 1 indtil «M» BT blinker. Bekræft for at slette afl
24Hvilke batterier og hvordan?Anvend 4 nye 1,5V med lang levetid, størrelse AA batterier.Brug ikke batterier ud over deres udløbsdato.Hvis instrume
25BP A2 BasicDA• Anvend ikke instrumentet tæt på elektromagnetiske felter som f.eks. mobil telefoner eller radioinstallationer.• Brug ikke instrumente
26DisplayLes instruksjonene nøye før dette apparat tas i bruk.Type BF utstyrKjære kunde,Din nye Microlife blodtrykkmonitor er et pålitelig medisinsk i
27BP A2 BasicNOInnholdsfortegnelse1. Viktige fakta om blodtrykk og egenmåling• Hvordan kan jeg vurdere mitt blodtrykk?2. Første gangs bruk av apparate
1BP A2 BasicENDisplayRead the instructions carefully before using this device.Type BF applied partDear Customer,Your new Microlife blood pressure moni
28Hvordan kan jeg vurdere mitt blodtrykk?Det høyeste måleresultatet er det som avgjør vurderingen. Eksempel: blodtrykksverdien 140/80 mmHg eller en ve
29BP A2 BasicNO9. Under målingen blinker indikatoren puls AP på displayet.10.Resultatet med systolisk AL og diastolisk AM blodtrykk pluss pulsfrekvens
30Minnet bevarer alle måleresultater selv om dato og klokke-slett må innstilles på nytt – derfor vil årstallet blinke automa-tisk etter at batteriene
31BP A2 BasicNO• Mansjettene er ømfintlige og må behandles forsiktig.• Ikke utveksle eller bruk noen annen type mansjett eller mansjet-tilkobling for
32DisplejsPirms šīs ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet norādī-jumus.Aizsardzības klase: BFCien./god. lietotāj!Jūsu jaunais Microlife asinsspiedien
33BP A2 BasicLVSaturs1. Svarīgi fakti par asinsspiedienu un tā noteikšanu, pašam veicot mērījumu•Kā es varu novērtēt savu asinsspiedienu?2. Instrument
34Kā es varu novērtēt savu asinsspiedienu?Paaugstināta vērtība ir tā, kas nosaka novērtēšanu. Piemēram: asinsspiediena vērtība 140/80 mmHg vai vērtība
35BP A2 BasicLV8. Kad būs sasniegts pareizais spiediens, piepūšana tiks pārtraukta un spiediens pakāpeniski samazināsies. Ja vajadzīgais spiediens neb
361. Atvērt bateriju nodalījumu 5 ierīces apakšdaļā.2. Nomainiet baterijas, nodrošinot pareizu polaritāti, kā tas norādīts ar simboliem bateriju nodal
37BP A2 BasicLV• Aizsargājiet to pret:- Ūdeni un mitrumu,-Galējām temperatūrām,- Triecieniem un nosviešanas zemē,-Piesārņojumu un putekļiem,- Tiešu sa
2Table of Contents1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measure-ment• How do I evaluate my blood pressure?2. Using the Device for the First
38EkranasPrieš naudodamiesi prietaisu perskaitykite instrukciją.Panaudotos BF tipo dalys Gerb. Pirkėjau,Jūsų naujasis Microlife kraujospūdžio matuokli
39BP A2 BasicLTTurinys1. Svarbi informacija apie kraujospūdį ir savarankišką jo matavimą• Kaip įvertinti savo kraujospūdį?2. Naudojimasis prietaisu pi
40Kaip įvertinti savo kraujospūdį?Aukštesnė išmatuota reikšmė yra pagrindas kraujospūdžio vertinimui. Pavyzdys: kraujospūdžio reikšmė 140/80 mmHg ar 1
41BP A2 BasicLT9. Matavimo metu, pulso indikatorius AP mirksi ekrane.10.Ekrane parodomas matavimo rezultatas, susidedantis iš sisto-linio AL ir diasto
42Baterijos išsikrovė. Baterijų keitimasBaterijoms išsikrovus, įjungus prietaisą ekrane pradės mirksėti baterijos simbolis AT (tuščios baterijos pieši
43BP A2 BasicLT• Saugokite prietaisą nuo:- vandens ir drėgmės- aukštos temperatūros-sukrėtimo ar smūgių-dulkių ir purvo- tiesioginių saulės spindulių-
44NäidikEnne seadme kasutamist lugege hoolikalt juhiseid.BF-tüüpi kontaktosaAustatud klient,Teie uus Microlife vererõhuaparaat on usaldusväärne medits
45BP A2 BasicEESisukord1. Oluline teave vererõhu ja iseendal vererõhu mõõtmise kohta• Kuidas hinnata vererõhu väärtuseid?2. Aparaadi esmakordne kasutu
46Kuidas hinnata vererõhu väärtuseid?Vererõhku hinnatakse kõrgeima mõõdetud väärtuse järgi. Näide: vererõhu väärtus 140/80 mmHg või 130/90 mmHg tähend
47BP A2 BasicEE10.Näidikule ilmub tulemus, mis koosneb süstoolsest AL ja dias-toolsest AM vererõhuväärtusest ja pulsisagedusest AN.11.Kui mõõtmine on
3BP A2 BasicENHow do I evaluate my blood pressure?The higher value is the one that determines the evaluation. Example: a blood pressure value of 140/8
481. Avage patareisahtel 5 aparaadi all.2. Vahetage patareid – veenduge, et patareide poolused asuksid õigesti, nagu patareisahtlis näidatud.3. Et kuu
49BP A2 BasicEE• Kaitske seadet:- vee ja niiskuse,- ekstreemsete temperatuuride,- põrutuste ja kukkumiste,- määrdumise ja tolmu,- otsese päikesevalgus
50ДисплейПеред использованием прибора внимательно прочтите данное руководство.Класс защиты BFУважаемый покупатель,Ваш новый тонометр Microlife являетс
51BP A2 BasicRUОглавление1. Важная информация об артериальном давлении и самостоятельное измерение• Как определить артериальное давление?2. Использова
52• Если Вы страдаете нарушением сердцебиения (аритмия, см «Раздел 4.»), измерения, сделанные с помощью этого прибора, должны быть оценены Вашим лечащ
53BP A2 BasicRU3. Всегда проводите измерения на одной и той же руке (обычно на левой). Рекомендуется, чтобы во время первого визита пациента, врач про
546. ПамятьЭто устройство автоматически сохраняет последние 30 изме-рений.Просмотр сохраненных величинКоротко нажмите кнопку M 9 при выключенном прибо
55BP A2 BasicRU9. Сообщения об ошибкахЕсли во время измерения происходит ошибка, то процедура измерения прерывается и выдается сообщение об ошибке, на
56Проверка точностиМы рекомендуем проверять точность прибора каждые 2 года либо после механического воздействия (например, падения). Для проведения те
57BP A2 BasicRU
49. During the measurement, the pulse indicator AP flashes in the display.10.The result, comprising the systolic AL and the diastolic AM blood pressur
58SkjárLestu leiðbeiningarnar vandlega áður en þú notar tækið.Sá hluti sem snertir notanda, BF-gerðÁgæti viðskiptavinur,Nýi Microlife blóðþrýstingsmæl
59BP A2 BasicISEfnisyfirlit1. Mikilvægar staðreyndir um blóðþrýsting og sjálfsmælingar• Hvernig á ég að meta blóðþrýstinginn?2. Notkun tækisins í fyrs
60Hvernig á ég að meta blóðþrýstinginn?Hærra tölugildið ræður mati á blóðþrýstingi. Dæmi: Gildi á bilinu 140/80 mmHg eða 130/90 mmHg gefur til kynna o
61BP A2 BasicIS8. Þegar réttum þrýstingi er náð hættir tækið að pumpa lofti og þrýstingur minnkar smám saman. Ef réttur þrýstingur næst ekki pumpar tæ
623. Stilling dagsetningar og tíma fylgir sama ferli og lýst er í «kafla 2. ».Minnið geymir áfram allar mælingar en endurstilla þarf dagsetningu og t
63BP A2 BasicIS• Verndaðu tækið gegn:- vatni og raka- miklum sveiflum í hitastigi- höggum og falli- mengun og ryki- sólarljósi- hita og kulda• Handleg
5BP A2 BasicEN1. Open the battery compartment 5 on the bottom of the device.2. Replace the batteries – ensure correct polarity as shown by the symbols
6• This device comprises sensitive components and must be treated with caution. Observe the storage and operating condi-tions described in the «Techni
7BP A2 BasicEN
Kommentare zu diesen Handbüchern