Microlife BP A80 Navigationshandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Navigationshandbuch nach Nein Microlife BP A80 herunter. Microlife BP A80 Navigation Manual [en] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 107
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Microlife BP A80
EN Ä 1
FR Ä 8
ES Ä 14
PT Ä 20
DE Ä 26
NL Ä 32
RU Ä 38
PL Ä 46
HU Ä 52
BG Ä 58
RO Ä 64
CZ Ä 70
SK Ä 76
TR Ä 82
GR Ä 88
AR Ä 94
FA Ä 100
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
www.microlife.com
IB BP A80 V17 4211
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 106 107

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Microlife BP A80

Microlife BP A80EN Ä 1FR Ä 8ES Ä 14PT Ä 20DE Ä 26NL Ä 32RU Ä 38PL Ä 46HU Ä 52BG Ä 58RO Ä 64CZ Ä 70SK Ä 76TR Ä 82GR Ä 88AR Ä 94FA Ä 100Europe / Middle-

Seite 2 - Guarantee Card BP A80

8EcranCher client,Votre nouveau tensiomètre Microlife est un instrument médical fiable conçu pour prendre la tension sur le haut du bras. Il est facil

Seite 3

98ƿƇŴȚȶƞƵƷƉŽȚNjƶŸǚųȚNjŽȚǟŽȘƾƷƯźNjŮȥƾƷƐȚǗƴų7ǀƁȤƾƭƃŽȚȜǍƸƆŲljƄźȚ ȈǀƁȤƾƭƃŽȚȜǍƸƆŲȔƾƭŹǠź ȥǞžǍŽȚ ǘźȶ ƞƃž Ǟƀ ƾƵż ljƸƇƫŽȚ ƿŶƾƲƄŽȚ ǜž Njżƺů

Seite 4 - Measurement

99BP A80ARǜžȥƾƷƐȚǠƵŲȘwǀŮǞŶǍŽȚȶȔƾƓȚȚNjűǀƸŽƾƯŽȚȜȤȚǍƑȚȝƾűȤȢȪǞƲƉŽȚȶȝƾžNjƫŽȚȤƾƃưŽȚȶȞȿǞƴƄŽȚǍŵƾƃƓȚǏƵƪŽȚȔǞǤȜȢȶǍƃŽȚȶȜȤȚǍƑȚǀƁƾƶƯŮǚžƾƯ

Seite 5 - Instrument

100FAMicrolife BP A80ǗɭǽȶǍɳɭƾž ȴǞųȤƾƪź ǐƆƶŴ ȵƾǦƄŴȢǜŵȶȤȧǞžƾųǝƵɨȢ 1ǐɭƾƘǝƇƱǧ 2ȝƾŸǾŶȚȝȤƾɨ 3ȵƾǦƄŴȢǝŮNjƶŮȶȥƾŮȲƾƫůȚǚƇž 4ȵƾǦƄŴȢǝŮȚǞƀǴƵǨȲƾƫůȚ

Seite 6 - 6. Replacing the Slot-in Card

101BP A80FAǁŴǍƷźȤƾƵǥŮȢǞųǓŴǞůȴȕɞǍǥǬȵȥȚNjſȚȶȴǞųȤƾƪźȵȤƾŮȤȢǛƷžȝƾɳſ ȈȒǛƶɨɬŮƾɭȥȤȚȚȤȢǞųȴǞųȤƾƪźǝſǞǦǩwȤƾŮǜǥŽȶȚɞȚǍŮȵƾǦƄŴȢȥȚȵȢƾƱƄŴȚ ȉȵƾǦ

Seite 7 - 8. Error Messages

102ȒǛƶɨɬŮƾɭȥȤȚȚȤȢǞųȴǞųȤƾƪźǝſǞǦǩɬſƾƷűǁŵȚNjƷŮȴƾžȥƾŴǜǥſȚǞŻǘŮƾƭžȴǽƾƉǬȤǎŮȤȢȴǞųȤƾƪźɞNjƶŮǝƲƃŶȲȶNjű[[:UƿƉŲǍŮȝƾŸǾŶȚȉȇȇȊȲƾŴȤȢI:AǁǥƯǤȶɬŽǞƄƉ

Seite 8 - 11. Technical Specifications

103BP A80FAȝƾŸǾŶȚȝȤƾɨǒɭǞƯů ɔIVǚɳŵǘŮƾƭžȵƾǦƄŴȢȤƾƶɨȯǍŶǝŮȴNjǥƪɨƾŮȚȤ3ȝƾŸǾŶȚȝȤƾɨNjǥſȚǞůɬžƾƵŵɞȶȤɞȤǞźǜƱƴůƾɭȶȤȚȢȴȚǎǥžȴȢǍɨǁŵȚȢȢƾɭNj

Seite 9

104ƾƭųɞƾƷžƾǥǨ ȏȆȢǞŵɬžǍƀƾŷƾƭųȳƾǥǨȶȵNjŵǕƭŻɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǚƵŸȆɞǍǥǬȵȥȚNjſȚȤȢƾƭųȥȶǍŮȝȤǞǧȤȢȢǞŵɬžȵȢȚȢǐɭƾƘq7DDyȆȲƾƅžƾƭųȠǍŵȴȕȴȢǍɨȯǍŶǍŮ

Seite 10

105BP A80FAȳȚNjƷſȚȝȤǞǧɬƴųȚȢǜǥſȚǞŻǘŮƾƭžNjɭƾŮɬɳǥſȶǍƄɳŽȚɞƾƷƀƾǦƄŴȢȶƾƷɭǍůƾŮȳȚNjƷſȚȢǍǥǦŮǁſƾƵǤ ȈȇȝȤǞǧȤȢǓƲźǁſƾƵǤȢȤȚȢȤȚǍŻǁſƾƵǤǐŵǞǨǁƎȲƾŴ

Seite 11

9BP A80FRSommaire1. Informations importantes sur la tension et l'automesure• Comment puis-je évaluer ma tension?2. Première mise en service de l&

Seite 12

10Comment puis-je évaluer ma tension?La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation. Exemple: une lecture entre 150/85 et 120/98 mmHg

Seite 13

11BP A80FR4. Apparition de l'indicateur d'arythmie cardiaque pour une détection précoce Le symbole AM signale qu'un pouls irrégulier a

Seite 14 - 8. Messages d'erreurs

12Il vous est impossible de prendre d'autres mesures et vous devez remplacer les piles.Types de pile et procédureUtilisation de piles rechargeabl

Seite 15 - 10. Garantie

13BP A80FREntretien de l'instrumentUtilisez exclusivement un chiffon sec et doux pour nettoyer l'instrument.Nettoyage du brassardVous pouvez

Seite 16

14PantallaEstimado cliente,Su nuevo tensiómetro Microlife es un dispositivo médico de alta fiabilidad para tomar mediciones en el brazo. Es fácil de u

Seite 17

15BP A80ESÍndice1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la automedición• ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial?2. Usando el dispositivo

Seite 18

16¿Cómo he de evaluar mi presión arterial?El valor superior es el que determina la evaluación. Ejemplo: Una lectura comprendida entre 150/85 ó 120/98

Seite 19 - 5. Memoria de datos

17BP A80ES4. Aparición del indicador de arritmia cardiaca para una detección anticipada Este símbolo AM indica que durante la medición se detectaron c

Seite 20 - 8. Mensajes de error

Microlife BP A80267 3I18 9 48 AKII5AL ATAQARASAMBT ANAPAO BKIIIIVGuarantee Card BP A80Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del comprado

Seite 21 - 11. Especificaciones técnicas

18batería descargada). Ya no se puede realizar ninguna medición y es preciso cambiar las baterías.¿Qué baterías y qué procedimiento?Uso de baterías re

Seite 22

19BP A80ESCuidado del dispositivoLimpie el dispositivo únicamente con un paño suave y seco.Limpieza del brazaleteLa funda del brazalete se puede lavar

Seite 23

20MostradorEstimado cliente,O novo monitor de tensão arterial da Microlife é um dispositivo médico fiável destinado a efectuar medições na parte super

Seite 24

21BP A80PTÍndice1. Aspectos importantes sobre a tensão arterial e a auto-medição• Como avaliar a minha tensão arterial?2. Utilizar o dispositivo pela

Seite 25 - 5. Memorização de dados

22Como avaliar a minha tensão arterial?O valor mais elevado é o valor que determina o resultado da análise Exemplo: um valor obtido entre 150/85 ou 12

Seite 26 - 8. Mensagens de erro

23BP A80PT4. Apresentação do indicador de arritmia cardíaca como meio de detecção precoce Este símbolo AM indica que foram detectadas determinadas irr

Seite 27 - 11. Especificações técnicas

24pilha descarregada). Não é possível efectuar medições e é neces-sário substituir as pilhas.Quais as pilhas a utilizar e quais os procedimentos a efe

Seite 28

25BP A80PTCuidados a ter com o dispositivoPara efectuar a limpeza do dispositivo, utilize apenas um pano macio e seco.Limpeza da braçadeiraÉ possível

Seite 29 - Selbstmessung

26DisplaySehr geehrter Kunde,Ihr neues Microlife-Blutdruckmessgerät ist ein zuverlässiges medi-zinisches Gerät für die Messung am Oberarm. Es ist sehr

Seite 30

27BP A80DEInhaltsverzeichnis1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und der Selbst-messung• Wie beurteile ich meinen Blutdruck?2. Erste Inbetriebnahme

Seite 31 - 5. Messwertspeicher

1BP A80ENDisplayDear Customer,Your new Microlife blood pressure monitor is a reliable medical instrument for taking measurements on the upper arm. It

Seite 32

28Wie beurteile ich meinen Blutdruck?Für die Beurteilung ist immer der höhere Wert entscheidend. Beispiel: bei einem Messert von 150/85 oder 120/98 mm

Seite 33 - 11. Technische Daten

29BP A80DE4. Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung Dieses Symbols AM bedeutet, dass gewisse Pulsunregelmässig-keiten während der Messung festgeste

Seite 34

30Batterien leer – Batterie AustauschWenn die Batterien aufgebraucht sind, blinkt gleich nach dem Ein-schalten das leere Batteriesymbol AO. Sie können

Seite 35

31BP A80DEPflege des GerätesReinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Lappen.Reinigung der ManschetteSie können die Manschetten-Aussenhü

Seite 36

32WeergaveGeachte klant,Uw nieuwe Microlife bloeddrukmonitor is een betrouwbaar medisch instrument voor het nemen van metingen aan de bovenarm. Het is

Seite 37 - 5. Datageheugen

33BP A80NLInhoudsopgave1. Belangrijke feiten over bloeddruk en het zelf opnemen hiervan• Hoe meet ik mijn bloeddruk?2. Eerste gebruik van het instrume

Seite 38 - 8. Foutmeldingen

34Hoe meet ik mijn bloeddruk?De hogere waarde is de waarde die de evaluatie beoordeelt. Bijvoor-beeld: een uitgelezen waarde tussen 150/85 of 120/98mm

Seite 39 - 11. Technische specificaties

35BP A80NL4. Weergave van de hart aritmie indicator voor vroegtijdige detectieDit symbool AM geeft aan dat bepaalde polsonregelmatigheden tijdens het

Seite 40

36Welke batterijen en welke werkwijze?Gebruik van oplaadbare batterijenU kunt voor dit instrument ook oplaadbare batterijen gebruiken.8. Foutmeldingen

Seite 41

37BP A80NLInstrumentonderhoudReinig het instrument alleen met een zachte droge doek.Reinig de manchetU kunt de bekleding van de manchet op 30°C in de

Seite 42

2Table of Contents1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement• How do I evaluate my blood pressure?2. Using the Instrument for the Fi

Seite 43 - 6. Замена сменной карты

38ДисплейУважаемый покупатель,Ваш новый тонометр Microlife является надежным медицинским прибором для выполнения измерений на плече. Он прост в исполь

Seite 44 - 8. Сообщения об ошибках

39BP A80RUОглавление1. Важная информация об артериальном давлении и самостоятельное измерение• Как определить артериальное давление?2. Использование п

Seite 45 - 10.Гарантия

40Как определить артериальное давление?Таблица классификации артериального давления для взрослых по данным Всемирной организации здравоохранения (WHO)

Seite 46 - 11.Технические характеристики

41BP A80RU4. Появление индикатора аритмии сердца на ранней стадииЭтот символ AM указывает на то, что во время измерения были выявлены нарушения пульса

Seite 47 - 45BP A80

42Она может пригодиться для того, чтобы врач мог указать на карте дозировку препаратов или телефон экстренной помощи. Для этой цели с прибором поставл

Seite 48

43BP A80RU* Пожалуйста, проконсультируйтесь с врачом, если эта или какая-либо другая проблема возникнет повторно.9. Техника безопасности, уход, провер

Seite 49

44Пожалуйста, обратитесь в сервисный центр Microlife (см. далее).11.Технические характеристикиДанный прибор соответствует требованиям директивы ЕЭС о

Seite 50

45BP A80RU

Seite 51 - 6. Wymiana karty

46WyświetlaczDrogi Kliencie,Twój nowy aparat do pomiaru ciśnienia krwi Microlife jest przyrządem medycznym, który odczytuje wartość ciśnienia tętnicze

Seite 52 - 8. Komunikaty o błędach

47BP A80PLSpis treści1. Ważne zagadnienia związane z ciśnieniem krwi i samodzielnym wykonywaniem pomiarów•Analiza wyników pomiaru ciśnienia krwi2. Kor

Seite 53 - 11.Specyfikacje techniczne

3BP A80ENHow do I evaluate my blood pressure?The higher value is the one that determines the evaluation. Example: a readout value between 150/85 or 12

Seite 54

48Analiza wyników pomiaru ciśnienia krwiZa rozstrzygającą należy uznać wartość wyższą. Przykład: odczyt w przedziale między 150/85 a 120/98 mmHg oznac

Seite 55

49BP A80PL4. Pojawienie się wskaźnika arytmii sercaSymbol AM oznacza, że w trakcie pomiaru wykryto nieregularność tętna. W takiej sytuacji wynik pomia

Seite 56

50Rodzaj baterii i sposób wymianyKorzystanie z akumulatorkówPrzyrząd może także być zasilany akumulatorkami.8. Komunikaty o błędachJeżeli podczas wyko

Seite 57 - 5. Memória

51BP A80PLKonserwacja przyrząduCzyścić przyrząd miękką, suchą szmatką.Czyszczenie mankietuPokrowiec mankietu można prać w pralce automatycznej w tempe

Seite 58 - 8. Hibaüzenetek

52KijelzőKedves Vásárló!Az új felkaros Microlife vérnyomásmérő megbízhatóan méri a vérnyomást. A készülék pontos, használata rendkívül egyszerű, így k

Seite 59 - 11.Műszaki adatok

53BP A80HUTartalomjegyzék1. Fontos információk a vérnyomásról és annak méréséről•A vérnyomás értékelése2. A készülék üzembe helyezése•A behelyezett el

Seite 60

54A vérnyomás értékeléseA mért értékek közül mindig a normál mérési tartományon kívül eső érték határozza meg a diagnózist. Példa: a 150/85 és a 120/9

Seite 61

55BP A80HU4. A szívritmuszavar kijelző megjelenése Ez a szimbólum AM azt jelzi, hogy a készülék a mérés során bizonyos pulzus rendellenességeket észle

Seite 62

56Használható elemtípusokUtántölthető elemek használataA készülék akkumulátorral is működtethető.8. HibaüzenetekHa a mérés közben hiba történik, akkor

Seite 63 - 5. Памет за данни

57BP A80HUA készülék tisztításaA készüléket csak száraz, puha ronggyal tisztítsa.A mandzsetta tisztításaA mandzsetta huzata 30 ˚C-on mosógépben moshat

Seite 64 - 8. Съобщения за грешка

44. Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for early Detection This symbol AM indicates that certain pulse irregularities were detected during t

Seite 65 - 11.Технически спецификации

58ДисплейУважаеми потребителю,Вашият нов Microlife апарат за измерване на кръвно налягане е надежден медицински уред за извършване на измервания над л

Seite 66

59BP A80BGСъдържание1. Важни факти за кръвното налягане и самостоятелното измерване• Как да определя какво е кръвното ми налягане?2. Ако използвате ап

Seite 67

60Как да определя какво е кръвното ми налягане?Най-високата стойност е тази, която определя оценката. Пример: разчетена стойност между 150/85 или 120/

Seite 68

61BP A80BG4. Поява на индикатора за ранно установяване на сърдечна аритмияТози символ AM показва, че е доловена известна неравномерност в пулса по вре

Seite 69 - 5. Memoria pentru date

62показва празна батерия). Не можете да извършвате повече измервания, трябва да подмените батериите.Какви батерии и коя процедура?Използване на акумул

Seite 70 - 8. Mesaje de eroare

63BP A80BGГрижа за апаратаПочиствайте апарата само с мека суха кърпа.Почистване на маншетаМожете да изперете калъфа на маншета в перална машина на 30°

Seite 71 - 11.Specificaţii tehnice

64AfișajStimate utilizator,Noul dvs. aparat de măsurat tensiunea arterială Microlife este un instrument medical sigur pentru efectuarea de măsurări pe

Seite 72

65BP A80ROCuprins1. Elemente importante cu privire la tensiunea arterială și auto-măsurare•Cum evaluez tensiunea mea arterială?2. Utilizarea pentru pr

Seite 73

66Cum evaluez tensiunea mea arterială?Valoarea mai mare este cea care determină evaluarea. Exemplu: o valoare înregistrată între 150/85 sau 120/98 mmH

Seite 74 - 2. První použití přístroje

67BP A80RO4. Apariţia indicatorului de aritmie cardiacă pentru detecţia timpurieSimbolul AM indică faptul că au fost detectate anumite neregularităţi

Seite 75 - 6. Výměna zasouvací karty

5BP A80EN8. Error MessagesIf an error occurs during the measurement, the measurement is interrupted and an error message, e.g. «ERR 3», is displayed.*

Seite 76 - 8. Chybová hlášení

687. Indicatorul bateriei și înlocuirea baterieiBaterii aproape descărcateÎn momentul în care bateriile sunt descărcate în proporţie de aproximativ ¾,

Seite 77 - 11.Technické specifikace

69BP A80ROÎngrijirea instrumentuluiCurăţaţi instrumentul numai cu o cârpă moale, uscată.Curăţarea manșeteiPuteţi spăla în mașina de spălat învelitoare

Seite 78

70DisplejVážený zákazníku,Váš nový přístroj na měření krevního tlaku Microlife je spolehlivým lékařským nástrojem pro odběr hodnot z horní končetiny.

Seite 79

71BP A80CZObsah1. Důležitá fakta o krevním tlaku a samoměření•Jak vyhodnotit svůj krevní tlak?2. První použití přístroje•Aktivujte připravené baterie•

Seite 80 - 2. Prvé použitie prístroja

72Jak vyhodnotit svůj krevní tlak?Pro hodnocení je určující vyšší hodnota. Příklad: naměřená hodnota mezi 150/85 nebo 120/98 mmHg indikuje «příliš vys

Seite 81 - 6. Výmena zasúvacej karty

73BP A80CZ4. Výskyt indikátoru srdeční arytmie pro včasnou detekciTento symbol AM signalizuje, že při měření byla zjištěna nepravidelná tepová frekven

Seite 82

748. Chybová hlášeníDojde-li během měření k chybě, měření se přeruší a zobrazí se chybové hlášení, např. «ERR 3».* Pokud se tento nebo jiný problém vy

Seite 83 - 11.Technické údaje

75BP A80CZ10.ZárukaNa tento přístroj se vztahuje záruka 5 let od data nákupu. Záruka je platná pouze po předložení záruční karty vyplněné prodejcem (v

Seite 84

76DisplejVážený zákazník,Váš nový tlakomer Microlife je spoahlivý lekársky prístroj na vykonávanie meraní na ramene. ahko sa používa, je presný a pr

Seite 85 - Hakkında Önemli Gerçekler

77BP A80SKObsah1. Dôležité skutočnosti o tlaku krvi a samomeraní•Ako si môžem vyhodnoti tlak krvi?2. Prvé použitie prístroja•Aktivácia vložených baté

Seite 86 - 2. Aygıtın İlk Kez Kullanımı

610. GuaranteeThis instrument is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase. The guarantee is valid only on presentation of the guarantee

Seite 87 - 5. Veri Belleği

78Ako si môžem vyhodnoti tlak krvi?Výsledky merania sa vyhodnocujú poda vyššej nameranej hodnoty. Príklad: hodnota merania medzi 150/85 alebo 120/98

Seite 88 - 10.Garanti Kapsamı

79BP A80SK4. Objavenie sa ukazovatea srdcovej arytmie pre jej včasné odhalenieTento symbol AM naznačuje isté nepravidelnosti tepu, ktoré sa zistili p

Seite 89 - 11.Teknik Özellikler

808. Identifikácia chýb a porúchAk sa počas merania vyskytne chyba, meranie sa preruší a zobrazí sa chybové hlásenie, napríklad «ERR 3».* Ak sa tento

Seite 90

81BP A80SKČistenie manžetyPoah manžety môžete pra v pračke pri 30˚C (nežehlite!).Skúška presnostiOdporúčame necha si tento prístroj preskúša na pr

Seite 91

82EkranSayın Müşterimiz,Yeni Microlife tansiyon ölçüm aygıtınız, ölçümlerin üst koldan yapılması için güvenilir bir tıbbi aygıttır. Kullanımı basit ve

Seite 92

83BP A80TRİçindekiler1. Tansiyon Ölçümü ve Kendi Kendine Ölçüm Hakkında Önemli Gerçekler• Tansiyonumu nasıl değerlendirebilirim?2. Aygıtın İlk Kez Kul

Seite 93 - 5. Μνήμη δεδομένων

84Tansiyonumu nasıl değerlendirebilirim?Değerlendirmeyi belirleyen, daha yüksek olan değerdir. Örneğin: 150/85 ya da 120/98 mmHg arasındaki bir değer,

Seite 94 - 8. Μηνύματα σφάλματος

85BP A80TR4. Erken algılama durumunda Kalp Atışı Düzensizliği Göstergesinin GörünümüBu simge AM, ölçüm sırasında birtakım nabız düzensizliklerinin alg

Seite 95 - 11.Τεχνικά χαρακτηριστικά

868. Hata İletileriÖlçüm sırasında hata meydana gelirse, ölçüm işlemi durdurulur ve bir hata iletisi, örneğin «ERR 3», görüntülenir.* Bu ya da başka b

Seite 96

87BP A80TRtarafından doldurulan ve satın alma ya da fatura tarihini teyit eden garanti belgesinin mevcudiyeti ile geçerlilik kazanır.Lütfen, Microlife

Seite 98

88ΟθόνηΑγαπητέ πελάτη,Το νέο σας πιεσόμετρο Microlife είναι ένα αξιόπιστο ιατρικό όργανο για τη μέτρηση της αρτηριακής πίεσης στον άνω βραχίονα. Είναι

Seite 99 - 97BP A80

89BP A80GRΠίνακας περιεχομένων1. Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την αρτηριακή πίεση και την αυτομέτρηση• Πώς να αξιολογήσω την αρτηριακή μου πίεση2

Seite 100 - ȵnjƀǜƇŵNjŸȖ ȳ

90Πώς να αξιολογήσω την αρτηριακή μου πίεση;Η υψηλότερη τιμή είναι αυτή βάσει της οποίας καθορίζεται η αξιολόγηση. Παράδειγμα: μια τιμή μέτρησης μεταξ

Seite 101 - 99BP A80

91BP A80GR4. Εμφάνιση της ένδειξης καρδιακής αρρυθμίας για έγκαιρη ανίχνευσηΑυτό το σύμβολο AM εμφανίζεται ως ένδειξη ότι ανιχνεύθηκαν ορισμένοι μη φυ

Seite 102

92πραγματοποιήσετε άλλες μετρήσεις και πρέπει να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες.Ποιες μπαταρίες και ποια διαδικασία;Χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριώνΤο

Seite 103 - 101BP A80

93BP A80GRΦροντίδα του πιεσόμετρουΚαθαρίζετε το όργανο μόνο με ένα απαλό στεγνό πανί.Καθαρισμός της περιχειρίδαςΜπορείτε να πλύνετε το κάλυμμα της περ

Seite 104

94ARMicrolife BP A80ȯƾƲƁȘǚƸưƪůȤȥ1ȩǍƯŽȚǀŵƾŵ2ǀŻƾƭƃŽȚǀƇƄź3ȬȚȤnjŽȚȳȚǎŲǏƃƲž4NJƱƶŽȚȜǍżǏƃƲž5ȬȚȤnjŽȚȳȚǎŲȜǍƸƆŲ6ȝƾƁȤƾƭƃŽȚȜǍƸƆŲ7ȬȚȤȣȳȚǎ

Seite 105 - 103BP A80

95BP A80ARǠůȚnjŽȚȦƾƸƲŽȚȶȿȳNjŽȚǓưǤȲǞŲǀžƾƀǘǣƾƲŲȈǝŽȶȿȳNjƴŽƿƴƲŽȚȿNJǤǜŸƋƾƶŽȚȶƞƁȚǍƪŽȚǠźǘȿźNjƄƁȸnjŽȚǓưƬŽȚǞƀȿȳNjŽȚǓưǤ wǀƸŶƾƉƃſǽȚǀƵƸƲŽȚȶƾƸ

Seite 106

96ȬȚȤnjŽȚȳȚǎŲǛƆŲǟƴŸLjȚȬȚȤnjŽȚǓƸƤǍƸưǧǀǧǞŮȏDŽȎȌȍDŽȎȌǍƄƸƵƸƄƶŴȉȉȈȎǓŴȶǀǧǞŮȈȉDŽȌȏDŽȎȌǍƄƸƵƸƄƶŴȊȉȉȉǍƸƃżǀǧǞŮȈȍDŽȌȈȉDŽȌǍƄƸƵƸƄƶŴȋȉȊȉǗƁǽȶǍƳƁƾžǜž

Seite 107 - 105BP A80

97BP A80ARǠźȔȚǞƷŽȚNJǤȶNJƱƶŽȚȜǍżǟƴŸǓưƬƴŽȬȚȤnjŽȚȳȚǎŲǜžǀƸŽƾƒȚNjƸŽȚǚƵƯƄŴȚ ȎǠƲƃǣȥǛƴžȋȇǀƁƾưŽȔȚǞƀȿNJǤȶȩǍƯŽȚǀŵƾŵǠźǓưƬŽȚȜȤƾŵȘƿŻȚȤȳȚǎƑȚ

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare