Microlife WATCHBP HOME Bedienerhandbuch Seite 1

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienerhandbuch nach Blutdruck-Geräte Microlife WATCHBP HOME herunter. Microlife WatchBP Home Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 128
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Accurate home blood

EN3Accurate home blood pressure measurements with the WatchBP Home.Instruction Manual

Seite 2

9EvaluationAfter measurements have been carried out for a total of 7 working days, bring the device to your doctor for evaluation of your home blood p

Seite 3 - Table of Contents

99SYSmmHgDIAmmHgPulse/minPresa braccialePorta USBInterruttore modalitàPresa di alimentazionePulsante ON/OFFDisplayPulsante M (memoria)Vano batterie

Seite 4

100ITIndicatore modalitàSimbolo MedicoRilassarsiTempo misurazione scaduto Visualizzazione batterieCancellare dati in memoriaValori memorizzatiDati mat

Seite 5

1013) Impostazione del giorno – Usare il pulsante M per impostare il giorno. Premere il pulsante ON/OFF per confermare.2) Impostazione del mese – Usar

Seite 6 - Activating the Device

IT102Scegliere il bracciale giustoWatchBP Home è disponibile con bracciali di misura diversi. Se si ritiene che la misura del bracciale fornito con il

Seite 7 - Selecting the correct cuff

103Modalità «DIAG» .Selezionare la modalità «DIAG.» se la pressione sanguigna deve essere misurata nel rispetto delle linee guida sulle misurazioni de

Seite 8

IT104Due serie di misurazioni per giornoLe linee guida ESH raccomandano una doppia misurazione al mattino fra le 06:00 e le 09:00 e una doppia misuraz

Seite 9

105ValutazioneDopo che le misurazioni sono state effettuate per un periodo complessivo di 7 giorni lavorativi, portare il dispositivo dal medico per l

Seite 10

IT106Modalità «NORMALE» Selezionare la modalità «NORMALE» se la pressione sanguigna deve essere misurata indipendentemente dalle linee guida raccoman

Seite 11

107Otto passaggi per effettuare una misurazione della pressione sanguigna corretta1 Hour BeforePassaggio 1Evitare di effettuare le misurazioni diretta

Seite 12

IT108Passaggio 3Rimuovere tutti gli indumenti che coprono o stringono il braccio sottoposto alla misurazione. Indossare il bracciale. Controllare che

Seite 13

EN10«USUAL» Mode The «USUAL» mode should be selected when blood pressure is to be measured independent of recommended guidelines. In «USUAL» mode, sin

Seite 14

109Passaggio 5Sedersi diritti e appoggiarsi comodamente contro lo schienale della sedia. Premere il pulsante Start. Il dispositivo inizia un conto all

Seite 15

IT110Passaggio 7Al termine delle due letture, i dati delle misurazioni vengono automaticamente memorizzati come riferimento futuro per il medico. Se d

Seite 16 - Viewing measurements

1112) Poi premere il pulsante M.In modalità «DIAG» .1) Quando si preme il pulsante M, verrà visualizzato brevemente il numero complessivo di misurazio

Seite 17 - Individual

IT1122) Tutte le letture individuali possono essere visualizzate premendo ripetutamente il pulsante M.In modalità «NORMALE»1) Se si preme il pulsante

Seite 18

113* Prima di cancellare dati, essere certi che il medico non avrà più bisogno dei dati. Cancellare le misurazioni memorizzate quando si è certi di n

Seite 19

IT114* Saranno cancellate solo le misurazioni della modalità selezionata. I dati delle misurazioni dell'altra modalità devono essere cancellati

Seite 20 - Transferring measurements

115Trasferire i dati al PC1) Avviare il programma software e collegare il dispositivo al PC usando il cavo fornito.2) Il collegamento avvenuto con suc

Seite 21

IT116Comandi softwareTrasferimento dei dati della modalità «DIAG.»Cliccare su «Download»Valore corrispondenteSe si rimuove il segno di spunta il valor

Seite 22 - Batteries and power adaptor

117Sostituzione delle batterie scaricheQuando le batterie devono essere sostituite, il simbolo batterie lampeggerà ogni volta che si accende il dispos

Seite 23 - Using a power adaptor

IT118Uso dell'alimentatoreWatchBP Home può essere usato anche con un alimentatore Microlife (DC 6V, 600mA).* Usare solo adattatori Microlife.1)

Seite 24 - Safety and protection

11Eight steps for taking proper blood pressure1 Hour BeforeStep 1Avoid taking measurements directly after eating, drinking, or smoking. Allow at least

Seite 25 - Device care

119Sicurezza e protezioneQuesto dispositivo può essere usato solo per lo scopo descritto nel manuale. Il dispositivo contiene componenti sensibili e d

Seite 26 - Error messages

IT120NON lavare il bracciale.NON stirare il bracciale.Test di precisioneRaccomandiamo di far verificare la precisione di WatchBP Home ogni 2 anni o dop

Seite 27

121Errore Descrizione Potenziale causa e rimedio«Er 1»Segnale troppo deboleI segnali del polso sul bracciale sono troppo deboli. Riposizionare il brac

Seite 28

IT122«HI»Pressione polso o bracciale troppo altaLa pressione del bracciale è troppo alta (superiore a 300 mmHg) O la frequenza è troppo alta (oltre 20

Seite 29

123• Esistono molte cause per valori pressori alti. Il medico potrà spiegarle più dettagliatamente e, se necessario, consigliare un trattamento. • La

Seite 30 - Technical specifications

IT124Categoria Sistolica DiastolicaOttimale< 120 < 80Normale120 - 129 80 - 84Normale alta130 - 139 85 - 89Ipertensione di grado 1140 - 159 90 -

Seite 31 - Guarantee card

125Temp. di esercizio:• 10 - 40 °C / 50 - 104 °FTemp. di stoccaggio:• -20 - +50 °C / -4 - +122 °F • 15 - 90 % umidità relativa max.Peso:• 385g (compre

Seite 32

SYSmmHgDIAmmHgPulse/minQuesto dispositivo è coperto da una garanzia di cinque anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia è valida esclusivamen

Seite 34

EN12Step 3Remove all clothing covering or constricting the measurement arm. Apply the cuff. Make sure the lower edge of the cuff is 2–3cm from the inn

Seite 35 - Inhaltsverzeichnis

13Step 5Sit upright and lean comfortably against the chair’s backrest. Press the start button. The device will initiate a 60-second countdown. During

Seite 36

EN14Step 7Once the two readings are complete, measurement data are automatically stored for future reference by your doctor. If an error displays afte

Seite 37

152) Then press the M Button.In «DIAG.» Mode1) When the M Button is pressed, it briefly displays the total number of measurements stored, e.g. N=20.Vie

Seite 38 - Gerät aktivieren

EN162) All individual readings can be viewed by repeatedly pressing the M Button.In «USUAL» Mode1) When the M Button is pressed, it briefly displays th

Seite 39 - Korrekte Manschette auswählen

17* Before deleting data, be sure to ask your doctor if the measurement data are still required. Only delete the stored measurements when you are sur

Seite 40

EN18* Only measurements in the selected mode will be deleted. Measurement data in the other mode must be deleted independently.3) Release the M Butto

Seite 41

Microlife WatchBP Home is the world’s first digital blood pressure measurement device that strictly follows European Society of Hypertension (ESH)1, 2

Seite 42

19Transferring data to the computer1) Start the software program and connect the device to the computer using the cable supplied.2) A successful conne

Seite 43

EN20Software commandsTransfer «DIAG.» mode dataClick «Download»Corresponding valueYou can remove the check mark and the corresponding value will not b

Seite 44

21Replacing low batteriesWhen the batteries need to be replaced, the Battery Symbol will flash each time the device is switched on.1) Open the battery

Seite 45 - Schritt 4

EN22Using a power adaptorThe WatchBP Home device can also be operated using a Microlife power adaptor (DC 6V, 600mA).* Only use Microlife branded pow

Seite 46 - Schritt 6

23Safety and protectionThis device may be used only for the purpose described in this booklet. The device comprises of sensetive components and must b

Seite 47 - Schritt 8

EN24Do not wash the cuff!Do not iron the cuff!Accuracy testWe recommend the WatchBP Home device to be tested for accuracy every 2 years or after mecha

Seite 48 - Messungen anzeigen

25Error Description Potential cause and remedy«Er 1»Signal too weakThe pulse signals on the cuff are too weak. Re-position the cuff and repeat the mea

Seite 49 - Messwert

EN26«HI»Pulse or cuff pressure too highThe pressure in the cuff is too high (over 300 mmHg) OR the pulse is too high (over 200 beats per minute). Rela

Seite 50

27• There are many causes of excessively high blood pressure readings. Your doctor will explain them in more detail and offer treatment where appropri

Seite 51

EN28Category Systolic DiastolicOptimal< 120 < 80Normal120 - 129 80 - 84High normal130 - 139 85 - 89Grade 1 Hypertension140 - 159 90 - 99Grade 2

Seite 52 - Messungen übertragen

ENBefore using WatchBP Home for the first timeProduct description ...3–4 Activating the device ...

Seite 53

29Operating temp.:• 10 - 40 °C / 50 - 104 °FStorage temp.• -20 - +50 °C / -4 - +122 °F • 15 - 90 % relative maximum humidityWeight:• 385 g (including

Seite 54 - Batterie und Netzteil

SYSmmHgDIAmmHgPulse/minThis device is covered by a five-year guarantee from the date of purchase. This guarantee is valid only on presentation of the g

Seite 56 - Sicherheit und Schutz

DE35Exakte Blutdruck- messungen zu Hause mit WatchBP Home.Bedienungsanleitung

Seite 57 - Gerätepflege

Microlife WatchBP Home ist das erste digitale Blutdruckmessgerät der Welt, das den Empfehlungen der European Society of Hypertension (ESH)1, 2 und Am

Seite 58 - Fehlermeldungen

DEVor der ersten Verwendung des WatchBP HomeProduktbeschreibung ...35-36 Aktivierung des Gerätes ...

Seite 59

35SYSmmHgDIAmmHgPulse/minManschettenbuchseUSB-AnschlussBetriebsartschalterNetzeingangEin/Aus-TasteDisplaySpeichertaste (M)Batteriefach

Seite 60

36DEBetriebsartanzeigeArztsymbolEntspannungAußerhalb der Messzeit BatterieanzeigeSpeicherdaten löschenSpeicherwertMorgendatenAbenddatenDatum/UhrzeitSy

Seite 61

373) Den Tag einstellen - Stellen Sie den Tag mit der Taste „M“ ein. Drücken Sie zur Bestätigung die Ein-/Aus-Taste.2) Den Monat einstellen - Stellen

Seite 62 - Technische Daten

DE38Korrekte Manschette auswählenDas Gerät WatchBP home ist mit verschiedenen Manschettengrößen erhältlich. Wenn die Manschetten-größe Ihres Gerätes I

Seite 63 - Garantiekarte

3SYSmmHgDIAmmHgPulse/minCuff SocketUSB PortMode SwitchPower SocketON/OFF ButtonDisplayM Button (Memory)Battery Compartment

Seite 64

39Betriebsart „DIAG.“ (Diagnose)Die Betriebsart „DIAG.“ (Diagnose) sollte ausgewählt werden, wenn der Blutdruck entsprechend den Messungsrichtlinien d

Seite 65 - WatchBP Home

DE40Zwei Messserien pro TagESH-Richtlinien empfehlen eine doppelte Messung am Morgen zwischen 6.00 und 9.00 Uhr sowie eine doppelte Messung am Abend z

Seite 66

41AuswertungBringen Sie das Gerät nach der Messung über einen Zeitraum von 7 Arbeitstagen zu Ihrem Arzt, der Ihre zu Hause gemessenen Blutdruckwerte a

Seite 67 - Table des matières

DE42Betriebsart „USUAL“ (Normal) Die Betriebsart „USUAL“ (Normal) sollte ausgewählt werden, wenn der Blutdruck unabhängig von emp-fohlenen Richtlinien

Seite 68

43Acht Schritte für korrekte Blutdruckmessungen1 Hour BeforeSchritt 1Messen Sie nicht direkt nach dem Essen, Trinken oder Rauchen. Warten Sie mindeste

Seite 69

DE44Schritt 3Entfernen Sie alle Kleidungsstücke, welche die Messung am entsprechenden Arm behindern oder einschränken. Legen Sie die Manschette an. Ac

Seite 70 - Activation de l'appareil

45Schritt 5Sitzen Sie aufrecht und lehnen Sie sich bequem gegen die Rückenlehne des Stuhles. Drücken Sie die Starttaste. Das Gerät beginnt mit einer 6

Seite 71 - Sélection du bon brassard

DE46Schritt 7Sobald beide Messungen abgeschlossen sind, werden die Messdaten automatisch für eine spätere Einsichtnahme durch Ihren Arzt gespeichert.

Seite 72

472) Drücken Sie anschließend die Taste „M“.In der Betriebsart „DIAG.“ (Diagnose)1) Nach Betätigung der Taste „M“ wird kurz die Gesamtzahl der gespeic

Seite 73

DE482) Alle Einzelmessungen können Sie anzeigen, wenn Sie mehrfach die Taste „M“ drücken.In der Betriebsart „USUAL“ (Normal)1) Nach Betätigung der Tas

Seite 74

4ENMode IndicationDoctor SymbolRelaxOutside Measurement Time Battery DisplayDelete Memory DataStored ValueMorning DataEvening DataDate/TimeSystolic Va

Seite 75

49* Vor dem Löschen der Daten sollten Sie unbedingt bei Ihrem Arzt nachfragen, ob diese Messdaten noch benötigt werden. Löschen Sie gespeicherte Mess

Seite 76 - 1 Heure avant

DE50* Nur Messungen in der ausgewählten Betriebsart werden gelöscht. Die Messdaten in der anderen Betriebsart müssen unabhängig davon gelöscht werden

Seite 77

51Daten an den Computer übertragen1) Starten Sie das Softwareprogramm und verbinden Sie das Gerät mit dem mitgelieferten Kabel mit dem Com-puter.2) Be

Seite 78

DE52SoftwarebefehleDaten der Betriebsart „DIAG.“ (Diagnose) übertragenKlicken Sie auf „Download“ (Herunterladen).Entsprechender WertSie können das Häk

Seite 79

53Erschöpfte Batterien ersetzenWenn die Batterien ersetzt werden müssen, blinkt das Batteriesymbol jedes Mal, wenn das Gerät eingeschaltet wird.1) Öff

Seite 80 - Visualisation des mesures

DE54Verwendung des NetzteilsDas Gerät WatchBP Home kann auch mit einem Microlife-Netzteil (6 V–, 600 mA) verwendet werden.* Verwenden Sie nur Netztei

Seite 81

55Sicherheit und SchutzDieses Gerät darf nur für den in dieser Broschüre beschriebenen Einsatzzweck verwendet werden. Das Gerät enthält empfindliche Ko

Seite 82

DE56Waschen Sie die Manschette nicht!Bügeln Sie die Manschette nicht!GenauigkeitsprüfungWir empfehlen, das Gerät WatchBP Home alle zwei Jahre beziehun

Seite 83

57Fehler Beschreibung Mögliche Ursache und Abhilfe„Er 1“Signal zu schwachPulssignale an der Manschette sind zu schwach. Legen Sie die Manschette neu a

Seite 84 - Transfert des mesures

DE58„HI“Pulswert oder Man-schetten-druck zu hochDer Druck in der Manschette ist zu hoch (über 300 mmHg) ODER der Pulswert ist zu hoch (über 200 Pulssc

Seite 85

53) Set the day – Press the M Button to set the Day. Press the ON/OFF Button to confirm.2) Set the month – Use the M Button to set the Month. Press the

Seite 86 - Piles et bloc secteur

59• Besprechen Sie Ihre zu Hause gemessenen Blutdruckwerte immer mit Ihrem Arzt und teilen Sie ihm/ihr mit, wenn Ihnen etwas Ungewöhnliches aufgefalle

Seite 87 - Utilisation du bloc secteur

DE60Kategorie Systolisch DiastolischOptimal< 120 < 80Normal120–129 80–84Hoch-normal130–139 85–89Hypertonie (Grad 1)140–159 90–99Hypertonie (Grad

Seite 88 - Sécurité et protection

61Betriebstemperatur:• 10–40 °C/50–104 °FLagertemperatur:• -20–+50 °C/-4–+122 °F • 15–90 % relative maximale LuftfeuchtigkeitGewicht:• 385 g (inkl. Ba

Seite 89 - Entretien de l'appareil

SYSmmHgDIAmmHgPulse/minFür dieses Gerät gilt eine Fünf-Jahres-Garantie ab Kaufdatum. Diese Garantie ist nur bei Vorlage der vom Verkäufer ausgefüllten

Seite 91

FR67Mesures précises de la pression artérielle avec le WatchBP Home.Mode d'emploi

Seite 92

Microlife WatchBP Home est le premier tensiomètre numérique au monde à respecter rigoureusement les recommandations de la Société Européenne d'Hy

Seite 93

FRAvant le premier emploi du WatchBP HomeDescription du produit ...67-68 Activation de l'appareil ...

Seite 94 - Caractéristiques techniques

67SYSmmHgDIAmmHgPulse/minPrise pour brassardPort USBSélecteur de modePrise électriqueBouton Marche/ArrêtAffichageBouton M (mémoire)Compartiment des pil

Seite 95 - Carte de garantie

68FRIndication du modeSymbole DocteurRelaxationHors période de mesure Symbole PileSuppression des données enregistréesValeur enregistréeValeurs du mat

Seite 96

EN6Selecting the correct cuffThe WatchBP Home device is available with different cuff sizes. If you believe the cuff size provided with your device is

Seite 97 - Misurazioni della pressione

693) Réglage du jour – appuyez sur le bouton M pour régler le jour. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour confirmer votre choix.2) Réglage du mois –

Seite 98

FR70Sélection du bon brassardLe WatchBP Home est disponible avec différentes tailles de brassard. Si vous pensez que le brassard fourni avec votre app

Seite 99

71Mode «DIAG.» Sélectionnez le mode «DIAG.» si vous devez mesurer la pression artérielle conformément aux directives de la Société Européenne d'H

Seite 100

FR72Deux cycles de mesure par jourLes directives ESH recommandent une double mesure le matin, entre 06h00 et 09h00, et une double mesure le soir, entr

Seite 101

73EvaluationAprès avoir mesuré votre pression artérielle pendant 7 jours ouvrés, revenez au cabinet médical pour une analyse des relevés. Période de m

Seite 102 - Accendere il dispositivo

FR74Mode «USUAL» Sélectionnez le mode «USUAL» quand vous n'avez pas besoin de suivre les directives recommandées. En mode «USUAL», vous pouvez ef

Seite 103 - Scegliere il bracciale giusto

75La mesure de la pression artérielle en huit étapes1 Hour BeforeEtape 1Evitez de prendre des mesures immédiatement après avoir mangé, bu ou fumé. Res

Seite 104 - DIAG. USUAL

FR76Etape 3Enlevez les vêtements qui recouvrent ou serrent le bras. Ajustez le brassard sur le bras. Assurez-vous que le bord inférieur du brassard se

Seite 105 - 18:00 – 21:00

77Etape 5Ayez le dos droit appuyé confortablement contre le dossier de la chaise. Appuyez sur le bouton de déclenchement. L'appareil active un co

Seite 106

FR78Etape 7Après la réalisation des deux mesures, les données seront automatiquement enregistrées en vue d'une analyse par votre médecin. Si une

Seite 107

7«DIAG.» ModeThe «DIAG.» mode should be selected when blood pressure is to be measured in accordance with measurement guidelines of the European Socie

Seite 108 - 1 Hour Before

792) Appuyez ensuite sur le bouton M.En mode «DIAG.»1) Après une pression du bouton M, l'appareil affiche brièvement le nombre total de mesures en

Seite 109 - Passaggio 4

FR802) Pour consulter toutes les mesures individuelles, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton M.En mode «USUAL»1) Après une pression du bouton M,

Seite 110 - Passaggio 6

81* Avant de supprimer des données, demandez à votre médecin s'il en a encore besoin. Effacez les mesures seulement si vous êtes sûr de ne plus

Seite 111 - Passaggio 8

FR82* Seules les mesures effectuées dans le mode choisi seront supprimées. L'effacement de mesures réalisées dans l'autre mode doit s'

Seite 112

83Transfert des données à l'ordinateur1) Démarrez le logiciel et raccordez l'appareil à l'ordinateur au moyen du câble fourni.2) Une co

Seite 113 - Lettura

FR84Commandes du logicielTransférer des données en mode «DIAG.»Cliquez sur «Téléchargement»Valeur correspondanteVous pouvez décocher la case pour excl

Seite 114

85Remplacement de piles à faible chargeLe symbole Pile clignote à chaque mise sous tension de l'appareil quand les piles ont atteint un état de c

Seite 115

FR86Utilisation du bloc secteurVous pouvez aussi faire fonctionner le tensiomètre WatchBP Home avec le bloc secteur fourni par Microlife (CC 6 V, 600

Seite 116 - WatchBP Analyzer Home

87Sécurité et protectionCet appareil se destine seulement à l'application décrite dans le présent mode d'emploi. Il renferme des éléments se

Seite 117

FR88Ne lavez pas le brassard !Ne repassez pas le brassard !Test de précisionNous vous recommandons de faire contrôler la précision du WatchBP Home tou

Seite 118 - Batterie e alimentatore

EN8Two sets of measurements per dayESH guidelines recommend to take two measurements in the morning between 06:00 - 09:00 and two measurements in the

Seite 119 - Uso dell'alimentatore

89Erreur Description Cause et solution possibles«Er 1»Signal trop faibleLes signaux du pouls sur le brassard sont trop faibles. Mettez le brassard cor

Seite 120 - Sicurezza e protezione

FR90«HI»Pouls ou pression du brassard trop élevé(e)La pression dans le brassard est trop élevée (plus de 300 mmHg) OU le pouls est trop élevé (plus de

Seite 121 - Cura del dispositivo

91• Une pression artérielle élevée peut avoir plusieurs causes. Votre médecin pourra vous fournir des renseignements détaillés à ce sujet et vous pres

Seite 122 - Messaggi di errore

FR92Catégorie Systolique DiastoliqueOptimale< 120 < 80Normale120 - 129 80 - 84Normale élevée130 - 139 85 - 89Hypertension de niveau 1140 - 159 9

Seite 123

93Température de fonctionnement :• 10 à 40 °C / 50 à 104 °FTempérature de stockage :• -20 à +50 °C / -4 à +122 °F • 15 - 90 % d'humidité relative

Seite 124

SYSmmHgDIAmmHgPulse/minCet appareil est assorti d'une garantie de cinq ans à compter de la date d'achat. Cette garantie est seulement valabl

Seite 126 - Specifiche tecniche

IT99Misurazioni della pressione sanguigna accurate con WatchBP Home.Manuale di istruzioni

Seite 127 - Cartolina di garanzia

Microlife WatchBP Home è il primo dispositivo di misurazione della pressione sanguigna a livello mondiale ad applicare completamente le raccomandazion

Seite 128

ITPrima di usare WatchBP Home per la prima voltaDescrizione del prodotto ...........99-100 Attivazione del dispositivo .

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare