Microlife BP W100 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Gesundheit und Hygiene Microlife BP W100 herunter. Инструкция по эксплуатации Microlife BP W100 Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 34
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Microlife BP W100
V3-RU 0410
EN Ä 1
RU Ä 10
UA Ä 22
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
www.microlife.com
IB BP W100 V3 2312
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 33 34

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Microlife BP W100

Microlife BP W100 V3-RU 0410EN Ä 1RU Ä 10UA Ä 22Europe / Middle-East / Africa Microlife AGEspenstrasse 1399443 Widnau / SwitzerlandTel. +41 / 71 7

Seite 2 - Guarantee Card BP W100

8* Please consult your doctor, if this or any other problem occurs repeatedly.If you think the results are unusual, please read through the informati

Seite 3

9BP W100ENAccuracy testWe recommend this instrument is tested for accuracy every 2 years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please conta

Seite 4 - Measurement

10ДисплейПеред использованием прибора внимательно прочтите данное руководство.Уважаемый покупатель,Ваш новый тонометр Microlife является надежным меди

Seite 5

11BP W100RUОглавление1. Важная информация об артериальном давлении и самостоятельное измерение• Как определить артериальное давление?2. Использование

Seite 6 - Instrument

12 Постоянно повышенное артериальное давление может нанести урон Вашему здоровью, и в этом случае Вам необходимо обратиться к врачу! Всегда сообщайт

Seite 7 - 5. Data Memory

13BP W100RUКак определить артериальное давление?Давление определяется по обоим значениям. Пример: значения 150/85 и 120/98 мм рт.ст. cоответствуют диа

Seite 8 - 6. Setting the Alarm Function

143. Выполнение измерений артериального давления при помощи прибораРекомендации для получения надежных результатов измерений1. Избегайте физической ак

Seite 9 - 8. Error Messages

15BP W100RU5. Память для хранения данныхПо окончании измерения прибор автоматически сохраняет каждый результат, включая дату и время.Просмотр сохранен

Seite 10

161. Для задания времени сигнала нажмите кнопку Time (время) 6 (предварительно прибор необходимо выключить) и сразу же после этого кнопку M 5 и удержи

Seite 11 - 11. Technical Specifications

17BP W100RU3. Для того, чтобы установить дату и время, следуйте процедуре, описанной в «Разделе 2.».В памяти сохраняются все значения, но дата и врем

Seite 12

Microlife BP W10014236 5IAT789AOAKANAL AMIIGuarantee Card BP W100Name of Purchaser Ф.И.О. покупателя П.І.П. покупцяSerial Number Серийный номерСерійни

Seite 13

18* Пожалуйста, проконсультируйтесь с врачом, если эта или какая-либо другая проблема возникнет повторно.Если Вам кажется, что результаты отличаются

Seite 14

19BP W100RU Производите накачку только наложенной манжеты. Не используйте прибор вблизи сильных электромагнитных полей, например рядом с мобильными

Seite 15

2011.Технические характеристикиДанный прибор соответствует требованиям директивы ЕЭС о медицинском оборудовании 93/42/EEC.Право на внесение технически

Seite 16

21BP W100RUРегистрационное удостоверение ФС №2006/89 от 30.01.06 г.Декларация о соответствии Госстандарта России.Сертификат об утверждении типа средст

Seite 17 - 6. Настройка сигнала

22ДисплейПеред використанням приладу уважно прочитайте цю інструкцію.Шановний покупець,Ваш новий тонометр Microlife є надійним медичним приладом для в

Seite 18

23BP W100UAЗміст1. Важлива інформація про артеріальний тиск і самостійне вимірювання• Як визначити артеріальний тиск?2. Використання приладу вперше• А

Seite 19 - 8. Сообщения об ошибках

24 Постійно підвищений артеріальний тиск може завдати шкоди Вашому здоров'ю, і в такому разі Вам необхідно звернутися до лікаря! Завжди повідом

Seite 20

25BP W100UAЯк визначити артеріальний тиск?Тиск визначається за обома значеннями. Приклад: обидва значення 150/85 тa 120/98 мм рт. ст відповідають діап

Seite 21 - 10. Гарантия

262. Перед вимірюванням сядьте, принаймні, на п'ять хвилин і розслабтеся.3. Завжди проводьте вимірювання на лівій руці в положенні сидячи.4. Знім

Seite 22 - 11.Технические характеристики

27BP W100UA5. Пам'ятьПісля закінчення вимірювання прилад автоматично зберігає кожен результат, включаючи дату і час.Проглядання збережених величи

Seite 23

1BP W100ENDisplayRead the instructions carefully before using this device.Dear Customer,Your new Microlife blood pressure monitor is a reliable medica

Seite 24

28кнопку M 5 і утримуйте їх в натиснутому положенні до появи символу дзвінка AK в лівій нижній частині дисплея. Потім відпу-стить обидві кнопки. Мигаю

Seite 25

29BP W100UAУ пам'яті зберігаються всі значення, але дата і час (і можливо заданий час сигналів нагадування) будуть скинуті – тому після заміни б

Seite 26

30* Будь ласка, проконсультуйтеся з лікарем, якщо ця або будь-яка інша проблема виникне повторно.Якщо Вам здається, що результати відрізняються від з

Seite 27

31BP W100UA Не використовуйте прилад поблизу сильних електро-магнітних полів, наприклад, поряд із мобільними телефонами або радіостанціями. Не викор

Seite 28

32Цей виріб відповідає вимогам Директиви щодо медичних пристроїв 93/42/EEC.Право на внесення технічних змін зберігається.Свідоцтво про державну реєстр

Seite 29 - 6. Настройка сигналу

2Table of Contents1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement• How do I evaluate my blood pressure?2. Using the Instrument for the Fi

Seite 30

3BP W100ENmeasurement taken on the upper arm. We therefore advise you to compare these values with those produced by the upper arm measurement and dis

Seite 31 - 8. Повідомлення про помилки

4The higher value is the one that determines the evaluation. Example: a readout value between 150/85 or 120/98 mmHg indicates «blood pressure too high

Seite 32

5BP W100ENYou can stop the measurement at any time by pressing the ON/OFF button (e.g. if you feel uneasy or an unpleasant pres-sure sensation). 4. A

Seite 33 - 11. Технічні характеристики

6How not to store a readingPress the ON/OFF button 1 while the reading is being displayed. Keep the button pressed until «M» AL is flashing and then r

Seite 34

7BP W100EN2. Replace the batteries – ensure correct polarity as shown by the symbols in the compartment.3. To set date and time, follow the procedure

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare